Iscas Intelectuais
Produtividade Antifrágil
Produtividade Antifrágil
PRODUTIVIDADE ANTIFRÁGIL vem para provocar você a rever ...

Ver mais

Cafezinho Live
Cafezinho Live
Luciano Pires, criador e apresentador dos podcasts Café ...

Ver mais

Me Engana Que Eu Gosto
Me Engana Que Eu Gosto
Me engana que eu gosto: dois meio brasis jamais somarão ...

Ver mais

Tá chegando o Podcast Café Brasil 700!
Tá chegando o Podcast Café Brasil 700!
Tá chegando a hora do Podcast Café Brasil 700!

Ver mais

Café Brasil 719 – Licença poética
Café Brasil 719 – Licença poética
Quem me acompanha há muitos anos sabe que tive um amigo ...

Ver mais

Café Brasil Especial – Heróis da Saúde 12 – The Dark Side Of The Moon
Café Brasil Especial – Heróis da Saúde 12 – The Dark Side Of The Moon
Olha, este é outro daqueles programas de sonho, ...

Ver mais

Café Brasil Especial – Heróis da Saúde 11 – Qual é seu propósito?
Café Brasil Especial – Heróis da Saúde 11 – Qual é seu propósito?
Eu acho que você já deve ter sido questionado sobre ...

Ver mais

Café Brasil 718 – No lugar do outro
Café Brasil 718 – No lugar do outro
É nos momentos de tempestade, de crise, quando não há ...

Ver mais

LíderCast 200 – Marcio Ballas
LíderCast 200 – Marcio Ballas
Apresentador de televisão, ator e palhaço profissional. ...

Ver mais

LíderCast 199 – Ricardo Corrêa
LíderCast 199 – Ricardo Corrêa
Empreendedor, fundador da Ramper, uma conversa ...

Ver mais

LíderCast 198 – Hélio Contador
LíderCast 198 – Hélio Contador
Ex-executivo de grandes empresas do setor automotivo, ...

Ver mais

LíderCast 197 – Luciana Cardoso
LíderCast 197 – Luciana Cardoso
A jovem executiva que coordena um dos grandes desafios ...

Ver mais

Minuto da Produtividade 4 – Registre os pensamentos e ideias
Minuto da Produtividade 4 – Registre os pensamentos e ideias
A mente da gente é que nem o Windows; está agitando mas ...

Ver mais

Minuto da Produtividade 3 – Livre-se do lixo
Minuto da Produtividade 3 – Livre-se do lixo
Minuto da Produtividade 3 - Livre-se do lixo

Ver mais

Minuto da Produtividade 2 – Desenvolva sua própria pegada produtiva
Minuto da Produtividade 2 – Desenvolva sua própria pegada produtiva
Desenvolva a sua própria pegada produtiva!

Ver mais

Minuto da Produtividade 1 – A arte de dizer não!
Minuto da Produtividade 1 – A arte de dizer não!
Produtividade é a arte de dizer NÃO!

Ver mais

QI, educação e literatura
Gustavo Bertoche
É preciso lançar pontes.
O QI médio em praticamente todos os países do mundo cresceu muito nos últimos 100 anos.   Na Alemanha e nos EUA, o crescimento do QI médio foi de mais de 30 pontos. No Quênia e na Argentina, foi ...

Ver mais

Perfeccionismo só é defeito quando mal utilizado
Henrique Szklo
Iscas Criativas
Ao ser questionada sobre quais são seus defeitos, muita gente coloca, envergonhadamente, o perfeccionismo como um dos mais tóxicos, como está na moda dizer. Muitos, inclusive, culpam este ...

Ver mais

A economia criativa pode ser essencial para o pós-pandemia?
Luiz Alberto Machado
Iscas Econômicas
A economia criativa pode ser essencial para o pós-pandemia? “… as crises econômicas inevitavelmente dão origem a períodos críticos em que uma economia é refeita para que possa recuperar-se ...

Ver mais

Samba no céu
Chiquinho Rodrigues
Por volta dos anos 90 a Som Livre lançou um álbum com o infeliz nome de “Samba no Céu”. Eu me lembro de alguns nomes como Elis, Cartola, Pixinguinha, Gonzaguinha e outros artistas que já haviam ...

Ver mais

Cafezinho 284 – A polarização de araque
Cafezinho 284 – A polarização de araque
Assistir a rinha de galos diária tem o mesmo efeito que ...

Ver mais

Cafezinho 283 – COVID 20
Cafezinho 283 – COVID 20
Precisamos reconhecer quem fez um bom trabalho e punir, ...

Ver mais

Cafezinho 282 – O cochilo de 50 anos
Cafezinho 282 – O cochilo de 50 anos
Passada a pandemia, teremos de ser ainda mais ...

Ver mais

Cafezinho 281 – O freestyle cognitivo
Cafezinho 281 – O freestyle cognitivo
Você aí no seu pedaço tem valor, viu? E faz coisas que ...

Ver mais

Trivium: Capítulo 3 – Termos e Seus Equivalentes (parte 8)

Trivium: Capítulo 3 – Termos e Seus Equivalentes (parte 8)

Alexandre Gomes -

Começo reforçando o que já comentei antes: PALAVRAS são símbolos criados para representar a realidade.

Um TERMO é um CONCEITO comunicado através de um SÍMBOLO.

No momento em que as PALAVRAS são usadas para comunicar um CONCEITO de realidade, tais PALAVRAS tornam-se TERMOS.

A COMUNICAÇÃO é dinâmica, e a TRANSMISSÃO de uma IDEIA de uma mente a outra, através de um meio material, PALAVRAS ou OUTROS SÍMBOLOS (desenhos, gestos…). Se o ouvinte ou o leitor recebe através da linguagem precisamente as IDEIAS que nela colocou o emissor ou o escritor, esses dois (emissor e receptor) chegaram a um acordo quanto ao SIGNIFICADO dos TERMOS.

Ou seja, a IDEIA foi TRANSMITIDA exitosa e claramente, do emissor para o receptor, sem ambiguidade.
Um TERMO difere de um CONCEITO apenas no seguinte:

TERMO é uma ideia em trânsito, por isso, é DIN MICO, um ens communicationis (ente de comunicação);
CONCEITO é uma ideia que representa a realidade de um ens mentis (ente da mente).

Percebe que o primeiro está em movimento e o segundo parado, fixado em um lugar (mente)?
Um CONCEITO é um termo potencial que se ATUALIZA quando é comunicado através de um SÍMBOLO.
Assim, um TERMO é o significado, a forma (alma) do CONTEÚDO LÓGICO DAS PALAVRAS (lembra?). As PALAVRAS são, portanto, símbolos são os MEIOS pelos quais os TERMOS são transmitidos de uma mente para outra.

Porém, nem toda PALAVRA pode simbolizar um termo lógico. Só as palavras CATEGOREMÁTICAS (substantivas e atributivas) podem fazê-lo.
Apesar de uma palavra SINCATEGOREMÁTICA não poder simbolizar um termo lógico, a situação muda quando se trata da GRAMÁTICA, as palavras SINCATECOREMÁTICAS (conjunções, preposições, determinativos) podem ser parte de um símbolo completo.

E pra não deixar você no vácuo…

Símbolo completo: deve ser um nome próprio, na descrição empírica, um nome comum ou uma descrição geral, é, portanto, o equivalente gramatical de um TERMO LÓGICO.
Um TERMO é sempre unívoco, porque é SEMPRE UM: é ele mesmo e não outro. Já o SÍMBOLO GRAMATICAL que expressa um TERMO pode ser ambíguo, pois o mesmo símbolo é capaz de expressar termos diferentes.
É daí que vêm as dificuldades das traduções de textos. Palavras em línguas diferentes normalmente são equivalentes na sua dimensão LÓGICA, mas frequentemente não o são na sua dimensão PSICOLÓGICA.

E a dificuldade de traduzir fica maior quando se trata de poesia, pois é RARO que sinônimos na mesma língua tenham EXATAMENTE o mesmo significado, quanto mais em línguas distintas. O que nos leva a buscar a ESSÊNCIA do indivíduo (seja ente ou coisa) que a palavra empregada tenta representar. Por exemplo, há várias maneiras de se descrever um quadrado; veja:

retângulo equilátero,
retângulo de lados iguais,
quadrado
A ESSÊNCIA está em cada um dos símbolos acima. E se você consegue ver a mesma imagem na sua mente quando lê os diferentes símbolos, significa que está realmente prestando atenção ao que lê.
Por exemplo… como traduzir esse trecho de Shakespeare sem perder a piada implícita
“By my life, this is my lady’s hand! These be her very C’s, her U’s, and her T’s, and thus she makes her great P’s. It is in contempt of question her hand.”

Numa tradução livre, ficaria mais ou menos assim:
“Por minha vida, essa é a letra da minha dama! Esses são exatamente os C’s dela, seus U’s e seus T’s, e isso que ela faz P’s ótimos. É desprezível contestar ser esta a mão dela.”

Porém tem um detalhezinho que nenhuma tradução será capaz de corrigir se o tradutor não entender a piada do que as letras C, U, n e T significam quando estão juntas na língua inglesa.

Ver Todos os artigos de Alexandre Gomes